Boek
Eind zestiende eeuw verschoof de aandacht van veel Europese christelijke predikanten en christenen van de leer naar het leven. De nieuwe vroomheidsbewegingen die ontstonden, onderhielden intensieve contacten. Vertalingen speelden een belangrijke rol als intermediair.Onderzoek hiernaar werpt meer licht op de wisselwerking tussen vroomheidsbewegingen als het Engelse puritanisme, de Nederlandse Nadere Reformatie en het Duitse piĆ«tisme. Vooral Engelse puriteinse geschriften werden veelvuldig vertaald, onder andere in het Duits.Jan van de Kamp bestudeerde deze vertalingen zorgvuldig. In deze populair-wetenschappelijke uitgave van zijn proefschrift behandelt hij het leven en de vertaalactiviteiten van een groep vertalers, evenals de verspreiding en de ontvangst van hun werk. Hierbij blijkt de rol van netwerken zeer groot te zijn. Ook onderzoekt hij de invloed van de Engelse en Nederlandse gereformeerde vroomheidsbewegingen op het Duitse lutherse piĆ«tisme en in hoeverre deze bewegingen een eenheid vormden. «
Boeklezers.nl is een netwerk voor sociaal lezen. Wij helpen lezers nieuwe boeken en schrijvers ontdekken, en brengen lezers met elkaar en schrijvers in contact. Meer lezen »
Er zijn nog geen recensies voor dit boek.